Abyssinian Orthodox UniversitySavoir Ouvert
← Accueil
Cours Ouvert de Langues Sacrées

À propos du cours et comment citer

Le Cours Ouvert de Langues Sacrées est une série gratuite et sous licence libre d'Abyssinian Orthodox University, créée pour rendre accessible aux apprenants du monde entier la langue sacrée de la tradition orthodoxe téwahedo d'Éthiopie. Cette page explique qui l'a réalisé, comment il est sous licence et comment le créditer lorsque vous l'utilisez ou l'adaptez.

Abyssinian Orthodox University
La série

Ce qui est inclus

Le cours comprend actuellement trois leçons séquentielles et une référence imprimable, qui mènent un débutant complet des formes de l’écriture jusqu’à la lecture d’une prière entière en guèze (ግዕዝ).

Leçon Un
Lire le fidel
L’abugida, les sept ordres, les premières consonnes, les numéraux et une première phrase sacrée.
Leçon Deux
Le fidel complet et le Notre Père
La table complète des consonnes et le début du Notre Père.
Leçon Trois
Achever le Notre Père
Les demandes, la doxologie et la prière entière réunie.
Référence · PDF
Table du fidel imprimable
Les 182 caractères sur une page, prête à imprimer et à conserver.
Paternité

Qui l’a réalisé

Le Cours Ouvert de Langues Sacrées a été conçu et publié par Abyssinian Orthodox University dans le cadre de son programme d’Éducation Ouverte.

Crédits

Auteur / Instructeur : Son Éminence Abuna Frumentius, Th.D., D.D. — Archevêque métropolitain, Archidiocèse des Caraïbes de l’Église orthodoxe téwahédo d’Éthiopie ; Président et Chancelier, Abyssinian Orthodox University.

Conseiller liturgique : Abba Yared, moine orthodoxe éthiopien formé au guèze classique et à la liturgie téwahédo au monastère de Debré Damo.

Publié par : Abyssinian Orthodox University, programme d’Éducation Ouverte, 2026.

Une note sur la transcription : il n’existe pas de norme unique pour écrire le guèze en alphabet latin ; cette série emploie un système savant courant et le traite comme une aide à la prononciation. Lorsque des textes sacrés sont cités, ils suivent l’usage de l’Église orthodoxe téwahedo d’Éthiopie.

Licence

Comment il est sous licence

Sauf indication contraire, chaque partie de ce cours — leçons, tables et fichiers téléchargeables — est publiée sous une seule licence libre, afin que vous puissiez l’utiliser et le développer librement :

CC BY 4.0

Cette œuvre est mise à disposition sous Licence Creative Commons Attribution 4.0 International. Vous êtes libre de partager (copier et redistribuer sur tout support ou format) et d’adapter (remixer, transformer et créer à partir du matériel) à toute fin, même commerciale, à condition de créditer de manière appropriée, de fournir un lien vers la licence et d’indiquer si des modifications ont été faites.

Concrètement, voici les libertés garanties par la licence — les « cinq R » des ressources éducatives libres :

RetenirGardez vos propres copies.
RéutiliserEn cours, étude, culte.
RéviserAdaptez et traduisez.
RemixerCombinez avec d’autres œuvres.
RedistribuerPartagez avec d’autres.
Attribution

Comment citer

Lorsque vous utilisez ou adaptez ce matériel, veuillez le créditer. L’attribution correcte la plus simple nomme le titre, l’auteur/la source, le lien et la licence :

Attribution recommandée (conforme à CC BY)« Cours Ouvert de Langues Sacrées : Lire le guèze » par Abuna Frumentius, Abyssinian Orthodox University, sous licence CC BY 4.0. Source : https://www.AbyssinianOrthodox.University/open-education
Citer une seule leçon (style APA)Abuna Frumentius (2026). Lire le guèze — Leçon Un : Le fidel. Abyssinian Orthodox University, Éducation Ouverte. https://www.AbyssinianOrthodox.University/open-education/fr/geez-lesson-one
Si vous avez adapté le matérielCette œuvre est une dérivation de « Cours Ouvert de Langues Sacrées » par Abuna Frumentius, Abyssinian Orthodox University, utilisée sous CC BY 4.0. [Votre nom] a [décrivez vos modifications], et cette adaptation est sous licence CC BY 4.0 par [Votre nom].

Remplacez chaque champ surligné par les informations correctes. Si vous traduisez une leçon dans une autre langue, cette traduction est une adaptation ; signalez-le comme ci-dessus et conservez l’attribution d’origine.

Contact

Contributions et contact

Nous accueillons les corrections, traductions et collaborations d’éducateurs, de clercs et d’apprenants. Pour suggérer une amélioration, contribuer une ressource ou proposer un partenariat, contactez le bureau de l’Éducation Ouverte : Openedu@AbyssinianOrthodox.university.

Abyssinian Orthodox University

« Le savoir gardé ouvert est un savoir gardé vivant. »