Abyssinian Orthodox UniversityConocimiento Abierto
← Principal
Leer el canon etíope · Lección I

El Kebra Nagast

Cómo el viaje de una reina a Jerusalén se convirtió en el relato fundacional de un reino cristiano, y por qué un libro en ge’ez ha moldeado la identidad etíope durante siete siglos.

Origen
Aksum, h. 1314–1322
Lengua
Ge’ez
Canon
Epopeya nacional
Esta lección
Intro, lectura y reflexión

Lo que aprenderá

  • Relatar el núcleo narrativo del Kebra Nagast y sus figuras principales.
  • Explicar cómo el libro fundamentó la dinastía salomónica y la identidad etíope.
  • Distinguir el relato sagrado del relato erudito sobre el origen del texto.

El Kebra Nagast — la Gloria de los Reyes — es la epopeya nacional de Etiopía, escrita en ge’ez y atribuida a Nebure Id Yeshaq de Aksum, que la compiló a principios del siglo XIV (hacia 1314–1322).

Narra cómo Makeda, la reina de Saba, viajó a la corte del rey Salomón en Jerusalén; cómo su hijo Menelik I regresó ya adulto y llevó el Arca de la Alianza — el Tabot — a Aksum; y cómo Etiopía se convirtió así en un segundo Israel.

El libro obró de verdad en el mundo: fundamentó la dinastía salomónica que reinó hasta 1974 y sigue siendo un tesoro del sentimiento nacional y religioso etíope. Los estudiosos lo leen como una obra del siglo XIV que legitimó esa dinastía; muchos cristianos etíopes lo reciben como historia fiable. Al leer, puede sostener ambas lecturas a la vez.

Para profundizar

El relato se construye como un viaje y un traslado. Makeda oye de la sabiduría de Salomón y viaja a Jerusalén; es ganada para el Dios de Israel; y su hijo, al regresar años después, lleva el Arca desde el Templo a Aksum, donde — según el relato — permanece. En torno a esta columna el compilador reunió profecía, genealogía y tipología, leyendo toda la Escritura como orientada hacia la elección de Etiopía.

Para la Iglesia etíope el Kebra Nagast no es mera literatura. Cada iglesia guarda un tabot, tabla consagrada que representa el Arca; el libro da a esa práctica diaria su relato fundacional. Leerlo es situarse dentro de la imaginación de un pueblo que se entendió como guardián del Arca y heredero de Israel.

Lea aquí el texto completoLa traducción completa de dominio público, libre de leer y descargar, en esta página.
El Kebra Nagast — E. A. Wallis Budge, 1922 · Dominio público · vía Internet Archive
Su lectura

El Kebra Nagast · ክብረ ነገሥት

Lea en la traducción de dominio público de E. A. Wallis Budge (1922). Comience por los primeros capítulos y el encuentro de Makeda y Salomón, y luego el traslado del Arca a Aksum.

Abrir el texto →

Este texto vive en nuestra Biblioteca Abierta.

Términos clave
Tabot ታብቶEl Arca de la Alianza, y la tabla de altar consagrada en el corazón de cada iglesia etíope.
MakedaEl nombre etíope de la reina de Saba.
Menelik ISu hijo con Salomón; el primero de los reyes salomónicos.
AksumLa antigua capital donde la tradición sitúa el Arca.
Para reflexionar
  1. ¿Por qué un reino podría necesitar un relato fundacional que lo una a Salomón y al Arca? ¿Qué hace posible tal relato?
  2. El libro puede leerse como historia sagrada y como obra de su propio siglo. ¿Cómo sostiene esas dos lecturas a la vez?
  3. ¿Qué significa que una comunidad considere la copia y custodia de un libro un deber sagrado?
Continúe su estudio