Abyssinian Orthodox UniversityConocimiento Abierto
← Principal
Curso Abierto de Lenguas Sagradas
Gratuito y con licencia abierta

El fidel completo y el Padre Nuestro
ጽሎተ፡ አቡነ — Lección Dos

Ahora que conoces los siete órdenes, aquí tienes la tabla completa de consonantes del geʼez — todas las letras que necesitarás para leer — seguida de tu primer pasaje de la Escritura: el comienzo del Padre Nuestro.

~35 minDuración
Principiante +Nivel
LecturaEnfoque
CC BY 4.0Licencia
Abyssinian Orthodox University

En la Lección Uno aprendiste el motor de la escritura: una consonante, siete órdenes, siete vocales. Ese único patrón es todo lo que necesitas — aplícalo a cada consonante y todo el sistema de escritura se abrirá ante ti. Esta lección te da el conjunto completo.

Repaso rápido — las siete vocales

1 ä2 u3 i4 a5 e6 ə7 o

I. La tabla completa de consonantes

El geʼez clásico tiene 26 consonantes base. Cada una aparece abajo en sus siete órdenes — el ፊደል completo, 182 caracteres. Lee cada fila de izquierda a derecha y oirás las vocales avanzar siempre en el mismo orden.

↔ En el móvil, desliza la tabla hacia los lados para ver los siete órdenes.

Consonante1.ºä2.ºu3.ºi4.ºa5.ºe6.ºə7.ºo
h
l
ḥä
m
śśä
r
s
q
b
t
ḫä
n
ʾʾä
k
w
ʿʿä
z
y
d
g
ṭä
ṗä
ṣä
ṣ́ṣ́ä
f
p
Por qué algunas letras parecen gemelas. En la tradición etiope de lectura moderna, varias letras comparten un sonido aunque se escriban distinto: ሀ ሐ ኀ se leen todas h; y son ambas s; y son ambas ts; y llevan la vocal simple. Conservan distinciones de la lengua antigua y de la ortografía de palabras sagradas; por eso se mantienen todas al escribir, aunque la lengua las trate igual.

II. Tu primer pasaje de la Escritura

El Padre Nuestro — ጽሎተ አቡነ (ṣälotä abuna, «la Oración del Padre Nuestro») — es la oración más amada de la cristiandad, y en la Iglesia etiope se reza en geʼez. Aquí tienes su comienzo, línea por línea.

አቡነ፡ ዘበሰማያት።
abuna zä-bä-sämayat
Padre nuestro, que estás en los cielos,
ይትቀደስ፡ ስምክ።
yətqäddäs səməkä
santificado sea tu nombre;
ትምጻእ፡ መንግሥትክ።
təmṣaʾ mängəśtəkä
venga tu reino;
ወይ኱ን፡ ፈቃድክ።
wä-yəkun fäqadəkä
hágase tu voluntad —
በከመ፡ በሰማይ፡ ከማሁ፡ በምድር።
bäkämä bä-sämay kämahu bä-mədr
como en el cielo, así en la tierra.

La primera línea, palabra por palabra

አቡነ
abuna
Padre nuestro
que / el cual
en
ሰማያት
sämayat
los cielos

Observa tres hábitos del geʼez que ya puedes detectar: la terminación -ክ (-kä) significa «tu» — aparece en ስምክ (tu nombre), መንግሥትክ (tu reino) y ፈቃድክ (tu voluntad). La pequeña letra (, «y») vuelve a montarse al inicio de una palabra. Y () es el relativo «que», que une «Padre» con ¾n los cielos».

Abyssinian Orthodox University

Guía de estudio y autoevaluación

Intenta cada ejercicio de memoria y luego revela la respuesta.

  1. ¿Cuántas consonantes base tiene el geʼez clásico, y cuántos caracteres tiene el fidel completo?
  2. Nombra las tres letras que se pronuncian h en la tradición de lectura moderna.
  3. ¿Qué añade la terminación -ክ a una palabra? Da un ejemplo de la oración.
  4. Lee y traduce: ስምክ
  5. ¿Qué significa y qué función cumple en la primera línea?
Respuesta 1

26 consonantes base; 26 × 7 = 182 caracteres en el fidel completo.

Respuesta 2

, y — todas se leen h, aunque siguen siendo distintas al escribir.

Respuesta 3

-ክ (-kä) significa «tu». Ejemplo: ስምክ = «tu nombre».

Respuesta 4

(s) + (m) + (kä) = səm-kä → «tu nombre».

Respuesta 5

() es el pronombre relativo «que / el cual». Une «Padre nuestro» con ¾n los cielos».

Cómo practicar esta semana

Elige cada día tres filas de la tabla y escríbelas a mano hasta que las siete formas fluyan. Luego lee en voz alta el comienzo de la oración, despacio, señalando cada palabra. Al final de la semana, intenta reconocer la terminación -ክ y la palabra dondequiera que aparezcan: reconocer pequeñas piezas que se repiten es como empieza la lectura fluida.

CC BY 4.0

«El fidel completo y el Padre Nuestro — Lección Dos» © Abyssinian Orthodox University. Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional. Eres libre de copiar, compartir, traducir y adaptar esta lección para cualquier fin, siempre que reconozcas la autoría de Abyssinian Orthodox University e indiques los cambios.